欢迎来到早道网校

德国人:中文真的好难啊

德国人:中文真的好难啊

2021-01-15 15:49:34

Hallo, 大家好,我是Ida老师

今天我们来聊一聊

德国人学习中文到底有多难


德语中有一句谚语

etwas ist chinesisch für jemanden

 翻译过来是:某事对某人来说像汉语那样费解难懂


再来看一组Kochen ist chinesisch für mich

做饭对我来说像汉语一样难

由此可见,

中文在德国人心中的难度。


博主阿福原名Thomas是一名德国人。

刚开始只是在复旦大学学习,

后来成了上海女婿。

他的短片因幽默搞笑,

获得百万的点击量。

下面我们跟随阿福的身影,

一起来看下,

在学习汉语过程中,

他遇到了怎样的麻烦。

 

图片

     

学习中文难的就是中文的发音

中文的汉字有四种声调

比如“啊”这个字: ā á ǎ à


图片


读音发不好就会闹出不少笑话

比如他和德国老板去开会时,都会给大家介绍

这是我的“老伴”

中国客户会一脸惊奇的看着他

把“老板”读成“老伴”,阿福小心你的工作

再或者有一次他和一个朋友聊天说道

我喜欢你们的“胸毛”

Was?大家猜猜阿福到底想表达的是什么呢

答案是熊猫

音调差一点点的,意思可真的是天差地别

其次单词也没有什么规律可循

名词:有桌子,椅子,凳子

为什么不能说灯子,床子,笔子


图片

图片


一个“和”字有5种发音hé, hè, huò, huó, hú,

分别有着不同的意思,

“和谐”,“应和”,“和药”,“和面”

以及打麻将的“和了”

动词:以“打”为例

打架,打人,打扫?打水??打车???


量词就更别提了


图片


一只鸟,一棵树,一条狗,一头牛,一辆车,一块砖….

在德语中用冠词ein或者eine (一个)就可以表示了

ein Vogel, ein Baum,ein Hund, eine Kuh , ein Auto,ein Ziegel


上升到句子层面,一个“了”字就能难倒众人


下面三句话,什么区别

1.    我吃饭了

2.    我吃了饭

3.    我吃了饭了


中文和欧美语言体系差别太大

对于德国人来说,学习英语,法语,西班牙语等比较容易

但是到中文这里,困难不是一点点

看了德国人学习中文后

是否瞬间觉得德语中的格是可以掌握的呢

毕竟学习了那么多年的英语

英语和德语有好多的相同之处

大家加油学好德语!


免费报名
联系热线:4009933-715

多学一门语言 多看一个世界

在线留言